检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘玉恩 LIU Yu-en(School of Foreign Studies Yanshan University,Qinhuangdao 066000,China)
出 处:《电脑知识与技术》2020年第13期212-213,共2页Computer Knowledge and Technology
摘 要:历经多年的发展,计算机翻译技术日趋成熟,大幅提高了翻译效率,降低了翻译成本,为促进中国与世界各国的交流与合作发挥了重要作用。本文对计算机翻译的发展历程进行了论述,从应用的角度比较了机器翻译与计算机辅助翻译的异同,并对两者未来的发展趋势进行了展望。After years of development,computer translation technology has become more mature,which has greatly improved transla⁃tion efficiency,reduced translation costs,and played an important role in promoting exchanges and cooperation between China and other countries around the world.This paper discusses the development of computer translation,compares the similarities and dif⁃ferences between machine translation and computer-assisted translation from the perspective of application,and looks forward to the future development trend of both.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7