从操纵论看《茶馆》翻译——以英若诚和霍华译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:黄明娟 

机构地区:[1]青岛大学,山东青岛

出  处:《青年文学家》2020年第14期144-145,共2页

摘  要:本文以翻译操纵论为基础,以英若诚、霍华翻译的《茶馆》两个译本为研究对象,分析在意识形态、诗学观、赞助人三个因素影响下翻译的对比与研究,经过探讨二者都有存在的合理之处,延伸至整个文学翻译来说亦是如此,丰富译作翻译版本,帮助文学及中国文化在世界范围传播。

关 键 词:翻译操纵论 《茶馆》 文学翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象