日语新闻口译研究现状与展望  

在线阅读下载全文

作  者:张绍华 

机构地区:[1]衡水学院,河北衡水053000

出  处:《新闻研究导刊》2020年第11期58-59,共2页Journal of News Research

摘  要:在时代不断发展的背景之下,当前语言体系更为广泛。但是,对于大众而言,他们掌握的一些语言类型较少。因此,为了大众更加快速地获取实时信息,在这种背景之下需要做好翻译工作。比如,很多人都会通过新闻去了解一些时事要点,但是不同新闻的语言是存在一定的差异性的,这时候需要一些译员来进行实时的转换,让源语换成大众熟悉的语言,所以新闻的翻译是比较重要的一部分。而在翻译的过程中,又分为口译和笔译,笔译可能更加倾向于不断地进行推敲和琢磨,翻译成更为精准的版本。而口译对时间的要求更高,因为在口译的过程中,要先理解源语的意图,并且能够快速地翻译双方熟悉的语言,快速地进行传达,因此对于口译人员而言要求更高。就目前而言,日语新闻口译的质量并不高,所以本文就针对当前的新闻口译进行研究和分析。

关 键 词:日语 新闻口译 现状与展望 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象