傅兰雅的译者素养观及对翻译教学的启示  被引量:3

John Fryer’s Views on Science and Technology Translator’s Qualifications and Its Enlightenment on Translation Teaching

在线阅读下载全文

作  者:文月娥[1] WEN Yue-E

机构地区:[1]湖南科技大学外国语学院,湘潭市411201

出  处:《中国科技翻译》2020年第2期39-41,46,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:湖南省教育规划项目《晚清来华传教士傅兰雅教育思想及其当代价值研究》(XJK18CGD027)。

摘  要:傅兰雅是晚清最著名的外来科技译家,他认为从事科技翻译的译者要具有的素养是:对所译学科知识要"精炼",对翻译涉及的语言要"通晓",要追求翻译的"准确性"。傅兰雅的科技译者素养观来源于他的科技翻译实践,也具有一定的实践指导性。John Fryer was one of the most well-known foreign translators in Late Qing Dynasty. He believes that a translator engaged in science and technology translation should possess the following qualifications: be educated in the sciences to be translated, be familiar with the languages involved in translation and be accurate when translating. His belief is based on his translation practice, and can still shed some lights on today’s education of translators.

关 键 词:傅兰雅 科技翻译 译者素养观 启示 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象