检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴鸿志[1] 张敏[1] 胡荆萍 WU Hongzhi;ZHANG Min;HU Jingping(School of Foreign Languages,Qingdao University of Science and Technology,Qingdao Shandong 266061,China)
机构地区:[1]青岛科技大学外国语学院,山东青岛266061
出 处:《盐城工学院学报(社会科学版)》2020年第2期79-82,共4页Journal of Yancheng Institute of Technology(Social Science Edition)
基 金:山东省本科教学改革项目(M2018X131)。
摘 要:选取中国近二十年的化工翻译期刊文献为研究样本,以Excel为统计工具统计了中国化工翻译研究文献的数量,归纳整理了化工翻译的研究角度;然后以知网收录核心期刊文献为分析样本,从理论指导、运用、翻译策略、技巧和方法等角度对其进行对比与分析,归纳总结出当前化工翻译所存在的不足。In the paper,the literature of chemical translation journals in China in the past 20 years was selected as the research sample,the number of chemical translation research literature in China was counted by the newest excel,and the research angle of chemical translation was summarized and sorted out in the first part.Comparison and analysis was then carried out by taking the key periodical literature as the analysis sample from the angles of theoretical guidance,application,translation strategies,skills and methods.In the last part,shortcomings of the current chemical translation were summed up,and new direction of the development of chemical translation in China was also mentioned so as to benefit the future chemical translation and practice.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28