检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:江颖[1] Jiang Ying(Basic Courses Department of Nanjing Institute of Industry Technology,Nanjing 210023)
机构地区:[1]南京工业职业技术学院基础课部,南京210023
出 处:《职业技术教育》2020年第17期51-57,共7页Vocational and Technical Education
基 金:2018江苏省教育科学“十三五”规划课题“基于中美比较的高职—本科分段培养衔接研究与实践”(D/2018/02/303),主持人:江颖;2019江苏省高等教育教学改革研究课题“本科职业教育‘两域三维四阶’实践教学体系建构研究”(2019JSJG479),主持人:周立军;2019职业院校外语教育教学研究课题“基于微课资源的《高职英语》网络自主学习平台的建设与应用研究”(FLEB043),主持人:张秀芹。
摘 要:基于本科职业教育人才培养目标和定位,高职院校和应用型本科院校公共英语教材和教学中存在人文性与工具性内容不均衡、体系衔接缺失以及学时和生源差异等问题。借鉴心理学、语言学和跨文化交际学等理论,本科职业英语教材编写出版要实现标准口径相统一,内容体现职业技能和素养相融合,教材内容体系要相衔接,纸质材料与数字资源相结合,师生共建校本模块等。其教材编写要以衔接为核心,采取语言技能、职场应用和文化素养为一体的教材编写范例。Based on the training objectives and positioning of undergraduate vocational education talents,there are problems such as unbalanced humanistic and instrumental content,lack of system connection,and differences in school hours and student sources in public English textbooks and teaching in vocational colleges and applied undergraduate colleges.By drawing on the theories of psychology,linguistics and cross-cultural communication,undergraduate occupational English textbooks should be compiled and published to achieve a unified standard of caliber,integrate contents to reflect professional skills and literacy,connect the textbook content system,combine paper materials and digital resources,establish school-based modules by teachers and students.The compilation of textbooks should take cohesion as the core,and adopt a combination of language skills,workplace applications and cultural literacy as an example.
关 键 词:本科职业教育 课程衔接 公共英语 教材 编写与出版
分 类 号:G714[文化科学—职业技术教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28