检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王芊芊 刘迎春[1,2,3] Wang Qianqian;Liu Yingchun
机构地区:[1]大连海事大学外国语学院 [2]中国翻译协会对外话语体系研究委员会 [3]中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会
出 处:《理论界》2020年第7期83-88,共6页Theory Horizon
基 金:国家社科基金项目“中国古代自然科学类典籍翻译研究”(批准号:14BYY030);教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“中外海洋文化交流历史文献的整理与传播研究”(批准号:17JZD049)的部分研究成果。
摘 要:《天工开物》被誉为中国古代百科全书式的科技典籍,对当时的世界科技发展作出了重要贡献。本文首先研究该部典籍所蕴涵的"天人合一"等生态文明思想,并阐释其对我国推进生态文明建设的当代价值;最后以《天工开物》翻译为例,提出了对外传播中华优秀传统文化的多模态途径,以便讲好"中国故事",增强中国文化自信。Tian Gong Kai Wu,deemed as an encyclopedic sci-tech classics in traditional China,contributed tremendously to the global scientific progress at that time.This paper attempts to firstly study the ecological development thought such as“harmony between man and nature”,and then reveals the implications of such a concept to China’s promotion of ecological development campaign today.Finally the authors of this paper propose some multimodal means of effectively globalizing traditional Chinese culture with the translation of Tian Gong Kai Wu as a case study,for the purpose of“Telling China Story”,and thus building China’s cultural confidence.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.4