检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:罗莹
机构地区:[1]北京外国语大学国际中国文化研究院
出 处:《中国翻译》2020年第4期85-91,共7页Chinese Translators Journal
摘 要:译介学作为比较文学的新兴领域,对其所涉文献材料予以系统梳理,对以往翻译理论予以总结反思,用以服务不同时代精神导向下的译介实践,是深化该领域研究的要务。《20世纪中国古代文化经典域外传播研究书系》(19卷本)是新世纪中国学界首度系统地对中国古代文化典籍在域外的传播轨迹予以回顾与评判,该书系不仅致力于对世界主要国家的中国古代文化经典译本以编年书目的方式予以呈现,亦籍由多语种的书目统计和不同时期的个案研究,试图对百年来中国本土译介实践的得失以及当下中国典籍外译事业所面临的问题进行深入思考,并期盼学界能以开放求真的批判精神吸纳域外中国学的研究成果,更好地向世界展现中国文化的世界意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171