检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王孝会[1]
机构地区:[1]徐州工程学院外国语学院
出 处:《水利水电技术》2020年第8期226-227,共2页Water Resources and Hydropower Engineering
摘 要:现代教学理念的不断渗透,改变了传统英语教育教学模式,其中就包括基于生态翻译学理论的英语教育教学创新。所谓生态翻译学理论下的英语教育教学,是指将传统英语翻译教育教学与生态环境理论相结合,从而实现英语翻译教育教学的系统化、动态化、开放化,为新时期英语专业翻译人才培养提供支撑。《生态翻译视域下的应用文体翻译探究》(杨芙蓉,中国水利水电出版社2018版)从生态翻译学理论的角度对应用文体翻译相关内容展开讨论,全书共分为九章。第一章对翻译的缘起、概念与标准进行整体论述;第二章则探讨现阶段生态翻译范式下应用文体翻译的相关问题;第三章从中西方文化差异入手,对应用文体翻译的结果进行分析;第四、五、六、七、八、九章分别以广告翻译、商标翻译、旅游翻译、科技翻译、新闻翻译和影视翻译为例,对应用文体翻译的生态学视角进行介绍,指出不同翻译内容在生态翻译视域下的具体实施方案。通过对生态翻译视域下应用文体翻译内容、技巧等研究,可以在一定程度上指导英语翻译教育教学工作的开展方向,使英语专业人才翻译基础能力与文体适应能力得到显著提升。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15