英汉差异视角下的五四散文英译分析——以张培基的《英译中国现代散文选》为例  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:徐燕杰[1] 

机构地区:[1]山西大同大学外国语学院,山西大同037009

出  处:《中国民族博览》2020年第7期103-104,共2页China National Exhibition

基  金:山西大同大学青年科研基金项目:东西方思维文化差异在现代散文翻译中的体现(项目编号:2015Q28)。

摘  要:"五四"时期散文英译对于我国散文翻译研究者和国外五四时期文化研究者都颇有帮助。张培基的《英译中国现代散文选》收录众多五四散文名篇并翻译。本文从汉英差异角度分析张培基在翻译散文中对汉英在词句以及风格方面转化的种种佳处,以期对今后散文翻译研究工作者有所启发。

关 键 词:五四时期散文英译 英汉差异 张培基《英译中国现代散文选(一)——(四)》 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象