检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘冰[1] LIU Bing(School of Foreign Studies, Henan Polytechnic University, Jiaozuo 454000, Henan, China)
机构地区:[1]河南理工大学外国语学院,河南焦作454000
出 处:《河南理工大学学报(社会科学版)》2020年第5期59-66,共8页Journal of Henan Polytechnic University:Social Sciences
基 金:河南省教育科学“十三五”规划课题([2019]-JKGHYB-0055);河南理工大学青年骨干教师资助项目(672105/201)。
摘 要:作为科技论文的重要组成部分,是科研成果走向国际的通行证。本文基于自建的小型语料库,详细分析了中国学者科技论文英文摘要语篇中,各语步所使用的词块结构及其语篇功能的特点。结果表明,各语步有其典型的词块结构型式,并成为特定语篇功能的标志,但是由于中国理工科作者对英文摘要语篇语体的认识不足以及文化背景因素的制约,出现了背景语步和结论-讨论语步的缺失,各类词块在不同语步上的分布也很不均匀等情况。function as a unique type of academic discourse and play an important role in delivering the key information of academic articles to readers, in which lexical chunks show unique features in terms of both structure and function. Resorting to self-built corpora, we conducted a study on types and functions of the most frequently used chunks and their distributions in moves of English abstracts of science and technology papers by Chinese researchers. The result indicates that each move has its typical lexical chunks, which serve for the particular discourse functions. However, due to lacking understanding of the stylistic feature of the English abstract, compounded with the constraints of cultural background, "Background Move" and "Conclusion-Discussion Move" are often missing and the distribution of various types of lexical chunks in different moves is also uneven in abstracts of science and technology papers by Chinese researchers. This study may provide some guidance and reference for academic writing and EAP teaching.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229