英汉同声传译中的顺译技巧  

在线阅读下载全文

作  者:林程程 

机构地区:[1]东北师范大学外国语学院

出  处:《校园英语》2020年第27期231-232,共2页English On Campus

摘  要:顺译是同声传译的一种重要方法,但顺译并不是生硬地进行死译。由于英汉两种语言的差异,要想实现顺译通常需要加以辅助技巧,其中包括断句、重复、转换、等待、预测等。因此,本文基于《中国日报》上的一篇英文文章,主要探讨了英汉同声传译中顺译原则下的技巧,目的是减少信息流压力、快速完成对原语信息的口译。

关 键 词:同声传译 顺译 辅助技巧 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象