顺译

作品数:94被引量:220H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王宏印欧阳燕郑声滔高宁董丹丹更多>>
相关机构:上海外国语大学四川外国语大学内蒙古大学黑龙江大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金安徽省哲学社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
汉英同传语序差异处理的信息-认知模型
《外国语》2024年第5期114-124,共11页郭靓靓 
国家社会科学基金项目“汉英同声传译语序差异处理能力及其发展研究”(15CYY006)。
语序差异的处理历来受到我国同传教学与研究重视,总结的“顺译”技巧成为公认规范。但是,顺译的理论合理性、时间同步性仍待论证,国外学界对同传语序差异处理的必要性尚无定论。本研究在语言类型学、信息科学、认知科学视野中,厘清汉英...
关键词:信息-认知模型 同传 语序差异 顺译 听译时滞EVS 
信息型文本长句的翻译技巧
《品位·经典》2024年第12期74-76,共3页宋华杰 刘艳艳 
本文按照逻辑翻译法从顺译、分译和重组三方面分析信息型文本长句的翻译,当英语和汉语逻辑关系相同时,可采用顺译的翻译技巧,按原文逻辑顺序译出;也可采用分译的翻译技巧,按照意群划分为小句。当英汉逻辑关系不同时,采用重组的翻译技巧...
关键词:信息型文本 逻辑翻译法 顺译 分译 重组 
功能对等论指导下电气设备说明书英汉翻译中的语句对等
《英语广场(学术研究)》2024年第5期44-47,共4页刘平 
英文电气设备说明书属于科技英语,语句特征鲜明。本文分析了电气设备说明书的语句特征,探讨了功能对等论指导电气设备说明书翻译的可行性,并结合实例分析在该理论指导下如何实现语句对等,最后提出顺译法和重组法两种方法,通过语句的表...
关键词:功能对等 电气设备说明书 顺译法 重组法 
“译入”与“译出”的名实之辨被引量:7
《外语教学》2023年第2期81-85,共5页陈大亮 
国家社会科学基金项目“《习近平谈治国理政》英译本质量评价与接受效果研究”(项目编号:19BYY135)的阶段性研究成果。
随着中国文化“走出去”研究的深入展开,“译入”和“译出”的区别逐渐成为翻译研究的一个前沿问题。但是翻译界对这两个术语的使用存在三种不同观点,出现术语乱象和观点冲突。在分析存在问题的基础上,文章澄清了译入与译出、顺译与逆...
关键词:中国文化“走出去” 译入 译出 顺译 逆译 
常见英语修辞格在科技英语中的应用与翻译被引量:1
《中国电力教育》2021年第S01期51-53,共3页韩仲谦 韩楚齐 
明喻、暗喻、类比、借喻、提喻、拟人等日常英语中出现的修辞格,也经常出现在科技英语中,为科技英语语篇准确陈述事实、客观描摹世界,提供了高效的语言手段。总体而言,科技英语语篇中的这类修辞格,基本上能够按照源语言的词序、应用顺...
关键词:英语修辞格 日常英语 语言手段 科技英语语篇 提喻 源语言 顺译 明喻 
“顺译”策略在雅思阅读教学中的应用
《大连大学学报》2021年第2期139-144,共6页麻红 
"顺译"是"视译"有效的组织句式策略。雅思阅读文本充斥大量的长难句和被动语态及分割结构等复杂句式,对学生阅读理解的正确率提出了严峻挑战。文章基于翻译符号学"符指"过程的基本理论,尝试运用"顺译"策略把英文长难句翻译成汉语意思,...
关键词:翻译符号学 符指 顺译 雅思阅读 英语教学 
英汉同声传译中的顺译技巧
《校园英语》2020年第27期231-232,共2页林程程 
顺译是同声传译的一种重要方法,但顺译并不是生硬地进行死译。由于英汉两种语言的差异,要想实现顺译通常需要加以辅助技巧,其中包括断句、重复、转换、等待、预测等。因此,本文基于《中国日报》上的一篇英文文章,主要探讨了英汉同声传...
关键词:同声传译 顺译 辅助技巧 
交传中复杂文本的应对策略研究
《英语广场(学术研究)》2020年第9期22-24,共3页袁业涛 
2019年度信阳学院资助的教育教学改革项目:口译中信息缺失的补救策略研究(2019YJG23)的研究成果
无论笔译还是口译,文本的复杂程度都会直接影响翻译的效率甚至质量。尤其对于交替传译,译者时间紧任务重,处理解构复杂语句所耗费的精力要远远超过简单句,若处理不好还会导致信息缺失。日常教学活动中,复杂文本的交传训练更是一个难点,...
关键词:交替传译 信息缺失 复杂文本 顺译法 拆分法 
汉语流水句英译的负迁移现象及对策
《学园》2019年第20期97-98,共2页徐艳秋 
英汉两种语言具有不同的结构特征,对于母语为汉语的英语学习者来说,汉语的流水句特征对英语学习带来一定的消极影响。探讨在流水句汉译英过程中产生的母语负迁移现象,分析英译不当的原因,并提出通过重组法、顺译法等避免此种现象。
关键词:汉语流水句 母语负迁移 重组法 顺译法 
“顺句驱动”原则与顺译法的对比研究
《内江科技》2019年第7期115-116,66,共3页徐小霞 黄建华(指导) 
内江师范学院2018年度大学生科研项目,项目编号:18NSD-40
本文在分析口译中的顺句驱动原则和英语长句顺译法的基础上,探究了二者的异同,进而探讨口译和笔译之间的差异。
关键词:顺句驱动 英语长句顺译法 口译 笔译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部