基于功能对等理论的网络新词翻译解析  

Research on Translation of New Network Words from the Perspective of Functional Equivalence Theory

在线阅读下载全文

作  者:杨凌[1] YANG Ling

机构地区:[1]合肥职业技术学院基础教育学院,安徽合肥238000

出  处:《安徽职业技术学院学报》2020年第3期54-57,共4页Journal of Anhui Vocational & Technical College

基  金:合肥职业技术学院2019年校级重点科研项目“‘功能对等’理论下的汉语网络新词英译探究”(201914SKA019)。

摘  要:网络新词是网络文化流行普及的结果,是网民们通过网络交流的惯常表达。通过直译、意译或音译,无论策略,只要实现功能对等,便可准确地表达出其语义、内涵、风格,乃至其表现的文化现象、蕴含的价值观念。Internet neologisms are the result of the popularization of Internet culture and are the usual expressions of Netizens communicating through the Internet.Regardless of the strategy,through literal translation,free translation,or transliteration,the semantics,connotation,style,even the cultural phenomena and values contained in it can be accurately expressed,as long as the functional equivalence is achieved.

关 键 词:功能对等 网络新词 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象