《文学者的一生》鲁迅译文手稿研究  

On the Manuscripts of Lu Xun' s Translation of The Life of the Litterateur

在线阅读下载全文

作  者:葛涛[1] Ge Tao(Research Office,Beijing Lu Xun Museum,Beijing 100034,China)

机构地区:[1]北京鲁迅博物馆研究室,北京100034

出  处:《长江学术》2020年第4期48-52,共5页Yangtze River Academic

基  金:国家社会科学基金一般项目“国内六家鲁迅纪念馆的历史和现状研究(1951-2016)”(14BZW104)。

摘  要:鲁迅翻译的日本作家武者小路实笃《文学者的一生》,译文手稿共6页,双面书写,现存北京鲁迅博物馆,至今尚未公开发表。手稿上有大约80处文字修改,并有近十处已经完全涂黑辨认不出原来字词的修改。手稿文字修改大致可以分为13种类型,修改后的译文手稿中仍然存在3种类型的语言错误。Lu Xu’s translation of The life of the Litterateur by Saneatsu Mushakoji, Japanese writer, is a six-page manuscript written on double page. It is now collected in the Lu Xun Museum in Beijing and has not been published yet. There are about 80 textual changes, and nearly 10 of them are completely blackened and cannot be identified. The revisions of the translation can be roughly divided into 13 categories, with 3 types of linguistic errors remaning.

关 键 词:武者小路实笃 日语翻译 翻译错误 译稿修改 

分 类 号:I210.979.3[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象