语境顺应论视为下的中文歌曲俄译研究  

在线阅读下载全文

作  者:郑淼 

机构地区:[1]武汉大学外国语言文学学院俄语系

出  处:《歌唱艺术》2020年第10期38-45,共8页Art of Singing

摘  要:歌曲是最为大众所接受的文艺体裁之一,好的歌曲不仅可以成为我们的终身旅伴,更可以帮助我们品味岁月、交流感情、沟通心灵。正如一生从事外国歌曲的翻译、介绍和研究的薛范先生所讲:“‘歌曲翻译’是一项迷人的工作。刚在白雪皑皑的阿尔卑斯山流连,回头又到骄阳似火的热带丛林里嬉游:刚为姑娘的情场失意低吟浅唱,转瞬间又为高歌进行曲热血沸腾;刚为送走冻死在草原上的驿车夫而黯然神伤,迎面又见热闹街头的狂欢队伍而眉开眼笑;刚在雍容典雅的船歌声中怡然陶醉,转身又被卷入震耳欲聋的摇滚歌舞而心惊肉跳。”①歌曲翻译不仅是一项“迷人”的工作,更是一项极有意义、富含文化价值的活动。

关 键 词:热带丛林 低吟浅唱 雍容典雅 在草原上 阿尔卑斯山 语境顺应论 沟通心灵 

分 类 号:G63[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象