汉藏《楞伽经》译本对勘与研究——以唐译本Nos.672与藏译本Nos.0125为中心  

A Proofreading and Study on Translations of Chinese and Tibetan Lankavatara Sutra:A Focus on the Translation in Tang Dynasty(Nos.672)and the Tibetan Translation(Nos.0125)

在线阅读下载全文

作  者:羊忠加 青姆 g.Yung drung rgyal;Zhi Mo(Southwest Ethnic Studies,Southwest Minzu University)

机构地区:[1]西南民族大学民族研究院

出  处:《中国藏学(藏文版)》2020年第3期131-145,共15页CHINA TIBETOLOGY

摘  要:文章通过对《大正·大藏经》经部三卷十六册中的实叉难陀译本Nos.672与《藏文大藏经对勘本》第69册中的管·法成译本Nos.0125之译经题记的分析研究,对该经文的译者身份及翻译年代展开探讨,并将实叉难陀译本Nos.672与管·法成译本Nos.0125版本之间进行对勘研究,进而考述《楞伽经》汉藏版本的异同、藏译本的源流和该经与求那跋陀罗译本Nos.670、菩提流支译本Nos.671之间的关系等相关问题。By comparing the Sikshananda’s translation in Dazheng Tripitaka(Nos.672)and the inscription of Guan Facheng’s translation in the Proofread version of Tibetan Tripitaka(Nos.0125),this article explores the identities and times of their translators.Meanwhile,the two versions are compared so as to explore differences and similarities between Chinese and Tibetan translations of Lankavatara Sutra,origins of its Tibetan version,relations among Lankavatara Sutra,translations of Gunabhadra(Nos.670)and Bodhiruci(Nos.671)and the related issues.

关 键 词:楞伽经 藏译本 汉译本 比较 

分 类 号:G256.1[文化科学—图书馆学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象