检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:钱琤 李田新 QIAN Cheng;LI Tianxin
机构地区:[1]沈阳工业大学外国语学院,辽宁沈阳110870
出 处:《科教文汇》2020年第32期191-192,共2页Journal of Science and Education
基 金:大学生创新创业训练计划项目“文化产业及标识语的外文翻译调查与研究”的阶段性成果(项目编号:156)。
摘 要:目前,随着全球跨文化交流的日益推进和我国“一带一路”倡议的纵深发展,外文翻译在各领域的重要性都越发突出,尤其体现在文化交流与传播领域,特别是广泛影响着人们日常生产和生活的文化产业及标识语的外文翻译。根据对西安碑林博物馆的调查和分析,该文从文化产业及标识语的外文翻译发展现状、区域发展对比、建设与优化现状等角度由“点”到“面”进行阐述,以较全面地反映该领域折射出的跨文化交流现状,从而获得对文化产业及标识语外文翻译专业化、规范化、国际化发展的启示及以此为载体的跨文化交流的优化对策的思考和初步构想。At present,with the increasing advancement of global cross-cultural exchanges and the in-depth development of our country's"Belt and Road"initiative,the importance of foreign language translation,especially the foreign language translation of the cultural industry and public signs that widely influences people's daily lives,is becoming more and more prominent in various fields,especially the field of cultural exchanges and communication.According to the investigation and analysis of Forest of Stone Steles Museum,this paper elaborates from"point"to"surface"from the perspectives of the development status,the comparison of regional development,the status quo of construction and optimization,of the foreign translation of the cultural industry and public signs,which is a comprehensive situation of cross-cultural communication reflected by the field,in order to provide enlightenment to the professional,standardized,and international development of the foreign language translation of the cultural industry and public signs,and also provide preliminary ideas on optimization strategies for cross-cultural communication with this as a carrier.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249