检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李争[1,2] Li Zheng(Foreign Languages College Nankai University,Tianjin 300071,China;Anhui University of Science and Technology,Huainan Anhui 232001,China)
机构地区:[1]南开大学外国语学院,天津300071 [2]安徽理工大学,安徽淮南232001
出 处:《未来与发展》2020年第11期69-74,共6页Future and Development
基 金:国家社科基金项目“中国政治话语双语术语知识库建设与应用研究”(项目编号:17BYY189)。
摘 要:数字化潮流渗透到翻译行业的各个角落,促使翻译技术向智能化方向发展。在大数据、高性能计算和深度学习技术的推动下,以神经网络为代表的智能机器翻译从根本上变革了翻译技术体系,推动了翻译产业的转型升级,挑战了传统翻译实践模式。本文结合数字时代背景,探讨智能机器翻译引发的翻译实践模式变革,提出自动化是翻译实践模式变革的最终目标,并围绕人与机器的关系分析了职业译者的自我赋能与角色重塑,以期为人类把握人工智能如何改变未来翻译行业的范式和翻译人才的培养提供参照性的依据。With the digital trend permeating all aspects of translation industry,its technology is moving towards intelligence.Under the push of the big data,high-performance computation and in-depth learning technology,the artificial intelligence machine translation has radically transformed the technological system of translation.With neutral network as the core,it has promoted the transformation and upgrading of translation industry and presented the challenge to traditional modes of translation practice.With the digital era as the background,this paper makes an effort to research into the transformation of translation practice modes arising from artificial intelligence machine translation in an endeavor to present the ultimate goal of automation in this process.Meanwhile,it makes an analysis of the translators' self-energization and role remodeling revolving around the relationship between human beings and machines in a bid to offer the referential advice for the former to get a control of how the artificial intelligence will influence the industry of translation in the future and the cultivation of its professionals as well.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117

