吴经熊与圣经翻译(四)  

在线阅读下载全文

作  者:严锡禹[1] 

机构地区:[1]金陵协和神学院

出  处:《天风》2020年第12期21-21,共1页

摘  要:吴经熊的圣经翻译,不仅在形式上采用了中国诗体,更重要的是,在翻译过程中,也着意将中国传统哲学概念运用于圣经之中,在此举一例说明。中国哲学中"道"的意义十分宽泛,大体而言有三个方面。第一,道是一个独立存在的实体。"有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立而不改,周行而不殆,可以为天下母。吾不知其名,强字之曰道。"

关 键 词:圣经翻译 吴经熊 天下母 中国传统哲学 概念运用 翻译过程 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象