中国典籍翻译汉译英现状研究  被引量:4

Research on the Status Quo of C-E Translation of Chinese Classics

在线阅读下载全文

作  者:张江[1] ZHANG Jiang(School of English Language and Literature,Xi’an Fanyi University,Xi’an Shaanxi 710105,China)

机构地区:[1]西安翻译学院英文学院,陕西西安710105

出  处:《湖北开放职业学院学报》2020年第20期180-181,共2页Journal of Hubei Open Vocational College

基  金:西安翻译学院科研团队课题“陕西自贸区语言服务研究团队”的部分研究成果(项目编号:No.XFU17KYTDC08);2019年度陕西省社科联重大理论和现实问题“一带一路背景下关学的翻译和传播策略研究”的部分研究成果(项目编号:NO.2019c07)。

摘  要:中国典籍是中国传统文化的精髓。在中国文化"走出去"战略引领下和"一带一路"背景下,中国典籍的汉英译将对中国文化的对外传播起到重要的作用。本文从中国典籍的翻译现状入手,探讨了中国典籍汉译英常见的翻译方法,旨在为中国典籍的翻译提供更多的建议。Chinese classics are the essence of traditional Chinese culture. Under the"Chinese culture going out"strategy and the background of the"Belt and Road"Initiative,C-E translation of Chinese classics will play an more and more important role in spreading Chinese culture towards western countries. Starting from the status quo of translation of Chinese classics,the researcher mainly analyzes the methods of C-E translation of Chinese classics,aiming at giving more suggestions to translation of Chinese classics.

关 键 词:中国典籍 汉译英 现状 传播 方法 

分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象