检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:米磊[1]
机构地区:[1]沈阳音乐学院
出 处:《音乐生活》2020年第11期94-96,共3页Music Life
摘 要:随着中外交流的日益加深,中外文化也在不断地碰撞中相互借鉴、融合。姓名,作为文化的独特载体,体现着民族、国家特有的文化内涵。进入21世纪,越来越多的英文名字为中国大众所熟悉和使用,这在一定程度上要归功于对英文译名的合理翻译。人们更愿意使用带有中式姓名命名特点的英文译名,同时也一定程度上接受英文译名的汉化。然而,在一些情况下,英文译名也会出现各种不合时宜的翻译版本,对其有效传播造成影响。本文将分析英文姓名的特点以及译名的命名原则等,对英文译名的翻译特点进行总结和反思。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7