检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐意想 倪蓉[1] XU Yixiang;NI Rong(College of Foreign Languages, University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai 200093, China)
出 处:《上海理工大学学报(社会科学版)》2020年第4期315-319,共5页Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
摘 要:信息化进程的纵深发展对翻译行业产生了深刻的影响,译者如何从海量信息中高效获取信息关系到其翻译服务的质量。因此,译者的信息素养和搜索能力显得愈发重要。通过探讨搜索引擎的补充和延伸——知识搜索引擎,着重论述知识搜索引擎相对于传统搜索引擎,在主题分类、一站式知识检索、互动式知识问答、个性化知识库等方面具备的突出优势,并对比国内三大知识搜索引擎,论述其在翻译实践中的重要启示。The in-depth development of informatization has a profound impact on the translation industry.How a translator effectively obtains useful information from the massive information sources is critical to the quality of his translation service.Thus,information literacy and searching ability are of increasingly importance for translators.This paper focuses on knowledge search engine,a way of supplementing and extending search engine.The author compares the search engine with knowledge search engine,discussing its advantages over traditional search engines in thematic classification,one-stop knowledge searching,community question answering,personalized knowledge base and so on.The author also compares three major knowledge search engines in China,further stating enlightenment of knowledge search engine in translation practice.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222