汉藏科技翻译原理及实践  

On the Theory and Practice of Sino-Tibetan Scientific and TechnologicalTranslation

在线阅读下载全文

作  者:夏吾才让[1] Sha-Bo-Tshe-Ring(Northwest Minzu University,Lanzhou,Gansu,730030)

机构地区:[1]西北民族大学数学与计算机科学学院,甘肃兰州730030

出  处:《青海师范大学学报(藏文版)》2020年第4期43-51,共9页Journal of Qinghai Normal University (Tibetan language)

摘  要:翻译是把一种语言的意义用另一种语言准确、流畅地表达出来,从而丰富译入语兴旺发达为目的思维逻辑活动。达到沟通思想感情、传播文化交流、促进社会文明,特别是推动语言之间语法结构关系的目的。翻译标准既是衡量译文质量的尺度,也是指导翻译实践的准则,它们是辩证统一的关系。本文探究了科技翻译的基本原理与方法,比较科学地阐释和定义了汉藏科技翻译的标准、原则,系统地解析了两种语法的逻辑思维、方法及汉藏翻译基本技能。Translation is a thinking activity that accurately and fluently express the connotation of one language in another language,so as to enrich and prosper the translated language.It plays a role of communicating thoughts and emotions,intercultural exchanges,promoting social civilization,and especially promoting mutual enrichment and grammatical reference between languages.Translation standards are not only a yardstick to measure the quality of translation,but also a guideline for translation practice.The relationship between the two is dialectically unified,mutually influencing and interdependent.This paper explains the meaning of the accuracy and scientificity of scientific and technological translation;it also explores the basic principles and methods of scientific and technological translation,thus exploring and explaining the standards and principles of Sino-Tibetan scientific and technological translation,and illustrating with examples of the logical structure of the two grammars,expression methods and several skills of Sino-Tibetan translation.

关 键 词:科技翻译 标准 原则 

分 类 号:K281[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象