检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈运玲[1] 王晓梅[1] 于海江[1] CHEN Yun-ling;WANG Xiao-mei;YU Hai-jiang(Department of Foreign Languages,Yuncheng University,Yuncheng 044000,China)
出 处:《运城学院学报》2020年第6期71-74,88,共5页Journal of Yuncheng University
基 金:山西省科技厅2019年软科学一般项目(2019041037-4)。
摘 要:在当今全球化趋势不断深入的背景下,各国都十分重视本国文化的对外宣传。随着中国文化“走出去”战略的实施,优秀文化的对外传播也越来越受到关注。河东文化作为中国优秀的传统文化,也亟需积极对外宣传。从传播学视域探究河东文化外译、研究翻译策略和方法、提升文化传播效果,这既是对中国传统文化的传承,也是对中国经典文化的传播。In the context of the deepening trend of globalization in recent years,all countries attach great importance to the external publicity of their own culture.With the implementation of the“going out”strategy of Chinese culture,the external communication of excellent culture has attracted more and more attention.Hedong Culture,as an excellent traditional Chinese culture,also needs to be activity publicized.It is not only the inheritance of Chinese traditional culture,but also the dissemination of Chinese classical culture to exploring the translation of Hedong culture,studying the translation strategies and methods,and improving the effect of cultural communication from the perspective of communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.228