检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王灿娟 WANG Can-juan(不详)
机构地区:[1]北京大学外国语学院
出 处:《天津外国语大学学报》2021年第1期92-104,160,共14页Journal of Tianjin Foreign Studies University
基 金:国家社会科学基金项目“中日同形词搭配关系的异同与习得研究”(17CYY066)。
摘 要:中日同形词的搭配偏误在母语为汉语的日语学习者中较为普遍,但围绕同形词搭配习得的实证性研究却为数不多,且其调查方法均存在一定的局限性。本研究选取形容词-名词型搭配偏误频发的「深刻」,基于笔者设计的条件限定式造句法,调查了母语为汉语的日语学习者的搭配习得状况,发现偏误较多的学习者均或多或少地受到了不严谨的日汉词典义项或参考资料解说的影响。为有效防止偏误,有必要对其进行订正和完善,且应充分利用大型语料库及与之相配套的在线搭配检索系统,并构建中日同形词在线搭配词典。The collocation errors of the Chinese-Japanese homographs are very common among Chinese learners of Japanese.However,there have been few empirical studies by far on collocation acquisition of these homographs.The few existing ones still have some limitations in their survey methodologies.This study focuses on the adjective-noun collocations of the Japanese Shinkoku and nouns,which are frequently misused,and makes a survey of the collocation acquisition of Chinese learners of Japanese based on condition-specified-sentence-making designed by the author.The results indicate that learners who produce more errors are affected more or less by the loose entries of Japanese-Chinese dictionaries.To effectively prevent errors,it is necessary to correct and improve these entries.Besides,large corpora and corresponding online collocations retrieval systems should be fully utilized,and online collocations dictionary of Chinese-Japanese homographs should also be developed.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.17.70.182