检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:衡哲 王友良[1] Heng Zhe;Wang Youliang(Guangzhou Railway Vocational and Technical College,Guangdong Guangzhou,510430)
出 处:《九江职业技术学院学报》2020年第4期59-62,共4页Journal of Jiujiang Vocational and Technical College
基 金:教育部职业院校信息化教指委信息化教学研究项目“构建高职英语应用文立体化教学模式的研究与实践”(编号:2018LXB0029)。
摘 要:教学与翻译一样既是一门科学,也是一门艺术,都属于创造性的工作。关注应用文课堂教学的艺术元素,即艺术视野下应用文翻译教学,涵盖翻译本身的艺术元素,翻译教学、教学语言和非教学语言的艺术性,在实践中不断摸索高职应用文翻译教学模式,既有助于提升学生应用文的翻译能力,也能提升其阅读能力和写作能力。Both teaching and translation,as a science and an art,are creative.Paying much attention to the artistic elements in the process of translation teaching,including the artistry of translation,translation teaching,teaching language and non-teaching language,while exploring the teaching mode of practical translation in practice,not only is beneficial to improving the students’translation ability of practical writing,but also enables their reading and writing ability to rise accordingly.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.31