英汉语篇翻译中的信息重构  

On the Reconstruction of Information for Text Coherence in E-C Translation

在线阅读下载全文

作  者:盛辉 Sheng Hui

机构地区:[1]盐城工学院外国语学院,江苏盐城224051

出  处:《常州工学院学报(社会科学版)》2020年第6期81-84,共4页Journal of Changzhou Institute of Technology(Social Science Edition)

摘  要:在跨文化交际中,语篇翻译极为重要。源语语篇中句子语序和信息结构要按照目的语的语篇特点加以调整,重构译文语篇,从而实现语义连贯。文章从信息结构、逻辑关系、语义隐现等视角切入,探析英汉翻译中译入语(汉语)语篇保持连贯的机制,并指出实现译文语义连贯应采取的翻译策略。

关 键 词:语篇 翻译 信息 连贯 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象