检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:唐晨
机构地区:[1]湖南科技学院,湖南永州425100
出 处:《科教导刊(电子版)》2020年第36期224-225,共2页The Guide of Science & Education (Electronic Edition)
基 金:2019-2021湖南科技学院外国语学院校级科研一般项目《关联理论视角下的商务语用等效翻译研究》(19XKY035)。
摘 要:全球经济一体化的发展,使我国对外商务沟通的数量增多,因此,英文信函的翻译质量和效率是目前对外商务活动开展的重心。关联理论是对认知和交际的研究基础上产生的一种语用学理论,翻译可以被视为跨文化、跨语境的交际活动,对于商务信函而言,翻译并不仅仅是简单的语言交流,更是一场贸易搏斗。本文从关联理论的角度出发,对商务信函的汉译策略进行分析,从语言环境、词汇、语句及文体特点方面阐述商务信函翻译的方式。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.33