检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李丽[1] LI Li(School of Foreign Language,Datong University,Datong 037009,China)
机构地区:[1]山西大同大学外国语学院,山西大同037009
出 处:《昭通学院学报》2020年第6期47-49,87,共4页Journal of Zhaotong University
摘 要:民族文化心理决定着色彩词的民族文化语义,不同的语言符号系统对颜色的表征不同,中西方精神观念、文化价值存在的差异性赋予了色彩词本身的双重隐喻义,从而产生了词汇的联想对应、联想重合、联想碰撞和联想空缺,探讨两者之间的共性和个性,对跨文化交际的顺利进行意义重大。The ethnic cultural semantics of color idioms is decided by its ethnic psychology.Different linguistic symbol represents different tokens.The difference of spirituality and cultural value between western and China endows dual metaphor upon color idioms,which causes associative correspondence,coincidence,collision and vacancy.It is of great importance facilitating smooth trans-cultural communication by exploring their commonalities and individualities.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15