“三美论”可行性分析——以《一朵红红的玫瑰》两个中译本为例  

Feasibility Analysis of“Three Beauties Theory”——Taking the Two Chinese Translations of A Red,Red Rose as an Example

在线阅读下载全文

作  者:金永欢 JIN Yonghuan(不详)

机构地区:[1]陕西师范大学外国语学院,陕西西安710062

出  处:《开封文化艺术职业学院学报》2021年第1期75-76,共2页Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art

摘  要:在“三美论”原则指导下,对王佐良和郭沫若的《一朵红红的玫瑰》中译本进行对比研究,探讨二人是否严格遵循了“三美论”原则,以探究“三美论”的可行性。研究发现,在进行诗歌翻译时,二人均没有做到“三美”的同时实现,进而得出结论:“三美论”只是一种相对理想的状态,很难在诗歌翻译中完全体现出来。最后,简单阐述“三美论”难以实现的原因。

关 键 词:“三美论” 《一朵红红的玫瑰》 对比研究 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象