检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]陆军装甲兵学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2021年第6期36-38,共3页English Square
摘 要:军事外宣翻译是向世界阐释和传播我国国防政策和军队建设发展情况,展示中国国家形象,让世界更好地了解中国国情、军情和社会生活的一项重要工作。随着经济全球化、文化多样化的发展,我国积极践行构建人类命运共同体的战略,国际交流日益密切。在进行外宣翻译工作时,译者需要积极考虑目标读者的文化背景、思维逻辑和认同习惯,以更好地传播积极、正面的中国军队形象。所以,本文从跨文化视角出发,探讨军事外宣翻译的翻译技巧,为中国的国际军事外宣工作提供积极建议。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229