莎士比亚戏剧网络翻译批评研究  被引量:5

Internet-based Translation Criticism of Shakespeare's Dramas

在线阅读下载全文

作  者:朱安博 刘畅 ZHU Anbo;LIU Chang

机构地区:[1]华北电力大学外国语学院,北京102206 [2]北京外国语大学国际中国文化研究院,北京100089

出  处:《外语研究》2021年第1期76-84,共9页Foreign Languages Research

基  金:国家社科基金项目“莎士比亚戏剧汉译批评史”(编号:15BWW048)的阶段性成果。

摘  要:莎士比亚戏剧网络翻译批评为传统莎剧翻译批评拓展了新的空间,注入了新的活力。本文通过豆瓣网上收藏人数最多的莎剧三个译本,即《哈姆莱特(哈姆雷特)》《罗密欧与朱丽叶》和《威尼斯商人》的汉译数据收集对比和网络翻译批评案例整理分析,对莎剧网络翻译批评的现状进行分析和思考,探讨网络平台的莎剧翻译批评特点、优势与不足。本文发现,莎剧网络翻译批评从批评空间、批评形式、批评主体和批评话语等方面都显示了与传统莎剧汉译批评的不同,呈现出鲜明的时代特色。

关 键 词:莎士比亚戏剧 网络翻译批评 哈姆雷特 朱生豪 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象