检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴菲[1] WU Fei(English College, Shanghai International Study University, Shanghai 200083, China)
出 处:《宜宾学院学报》2021年第2期80-88,共9页Journal of Yibin University
基 金:2018年度教育部人文社会科学研究青年基金项目“普通话二语塞擦音感知的实验研究”(18YJC740112)。
摘 要:自建不同类型的语库耗时耗力,多涉及汉语和某一欧洲语言,涉及的语种也不超过十种,平行语库更是寥寥。搜集、整理、比对近年来欧洲委员会发布的涉及20种以上语言的语库,分析其统一格式和翻译对齐后的特性、异同、比较方法和使用条件等,为广大语言和翻译研究者更为迅速有效地进行多语、跨语语料收集和统计分析提供参考。Domestic researchers have consumed a lot of time and energy to build corpora of various types,mostly covering Chinese and some European languages and no more than 10 languages,to say nothing of parallel corpora.The current study collects,sorts out,compares and contrasts the characteristics and nature of the main corpora containing more than 20 languages,expounds the ways to access them,usages,methods of comparison and terms of use,after formatting and translation alignment for translational and linguistic researchers to collect multilingual and cross-linguistic materials for faster and better statistical analysis.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3