浅谈中国古诗词曲中叠词的翻译——以许渊冲所译诗词为例  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:徐彩云 

机构地区:[1]内蒙古工业大学外国语学院,内蒙古呼和浩特010000

出  处:《大众文艺(学术版)》2021年第3期148-149,共2页

摘  要:叠词在中国古代诗词中使用频繁,它不仅能传神地摹声拟音,赋予诗词音韵之美,还能开拓意境,表情达意,使诗词展现意境之美。因此,为了尽可能地呈现原文叠词的修辞效果及作用,将其恰当地译出则显得十分重要。但由于英汉语言的不对等性,译者在翻译的过程中面临不小的挑战,为此,文章将针对英汉语言的差异和表达习惯,论述中国古诗词曲中叠词英译的翻译方法。

关 键 词:古诗词曲英译 叠词 翻译方法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象