试论汉藏词汇误译校正  

On Rectifying The Misinterpretation In Chinese-Tibetan Vocabulary Translation

在线阅读下载全文

作  者:甲花 Vjam-dpal

机构地区:[1]青海民族大学

出  处:《攀登(藏文版)》2021年第1期99-106,共8页

摘  要:同一民族常用词汇的翻译不统一,在跨地区交流中会产生诸多不便。因此,厘定、校正词汇统一的重要性不言而喻。笔者通过对常见词汇误译进行分类,对一词多译、词义不准确、不到位等现象进行了分析,指出消除误译不仅要正确理解原文,还要尊重原文的语法规律。The translation of common words of the same nationality is not in unification,which will cause a lot of inconvenience in cross-regional communication.Therefore,The importance of defining and correcting vocabulary is self-evident.The author analyzes by classifying the common misinterpretations,the phenomena of multiple translations,inaccuracy translation and misunderstanding of the meaning of a word,etc,and points out that the elimination of misinterpretation not only requires correct understanding of the original text,but also respects the grammatical rules of the original text.

关 键 词:汉藏翻译 词汇 误译 校正 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象