食用菌出口产品专业术语翻译特点及策略  

Characteristics and Strategies of English Translation of Professional Terms of Edible Fungi Export Products

在线阅读下载全文

作  者:李芙蓉[1,2] LI Fu-rong(Anhui Communications Vocational&Technical College,Hefei 230051,China;Shanghai International Studies University,Shanghai 200083,China)

机构地区:[1]安徽交通职业技术学院,安徽合肥230051 [2]上海外国语大学,上海200083

出  处:《中国食用菌》2021年第2期122-125,共4页Edible Fungi of China

基  金:2019年高校优秀拔尖人才培育资助国内访问研修项目(gxgnfx2019141);安徽省人文社科重点项目(SK2018A0841);校级品牌课“商务英语写作”(2019xjppkc018)。

摘  要:在分析食用菌产品专业术语翻译现状的基础上,详细讨论了翻译的准确性、国际贸易的语场和文化差异。提出尊重当地文化传统和语言习惯、遵守国际贸易中的"专业术语",注重翻译准确性和专业性的翻译策略,消除食用菌产品出口贸易中的语言障碍,更好地服务于食用菌产业的发展。Based on the study of the current situation of the translation of the professional terms of edible fungi products,the accuracy of English translation was discussed in detail,the field of international trade and cultural differences.It is important to respect local cultural traditions and language habits,abide by‘professional terms’in international trade,pay attention to translation accuracy and professional translation strategies,eliminate language barriers in export trade of edible mushroom products,and better serve the development of edible mushroom industry.

关 键 词:食用菌产品 国际贸易 英语翻译 专业术语 

分 类 号:S646.9[农业科学—蔬菜学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象