检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:Bruno Di Biase 齐汝莹 Bruno Di Biase;Qi Ruying(School of Humanities and Communication Arts,University of Western Sydney)
机构地区:[1]School of Humanities and Communication Arts,University of Western Sydney [2]Bilingualism Research Lab@UWS-JNU
出 处:《中国语言战略》2015年第1期23-29,共7页China Language Strategies
摘 要:移民社会环境中家长,如澳大利亚的华人父母,和教育工作者所面对的一个困境是到底要不要让孩子只学英语,以便更有利于他们未来的学业和职业发展。本文针对此问题展开论述。首先,双语带来众所周知的社会文化和经济优势。其次,近期双语学研究发现那些自幼年开始经常使用双语的人群拥有某些伴随终身的认知优势。最新研究进一步证实这一优势不仅限于儿童早期双语学习者,那些童年之后才开始学习第二语言的人群在某种程度上同样具有这一优势。This article is addressed to parents,teachers and other carers in a migration situation,such as Chinese parents in Australia,facing the dilemma of whether it would be best for their children to learn only English so as to optimize their future academic and professional development.Apart from the well-known socio-cultural and economic advantages brought about by bilingualism,much recent research into bilingualism has uncovered specific lifelong cognitive advantages for those who regularly use two languages since child-hood.This finding also extends to those bilinguals who learned their second language later in life.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.59.1.209