检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:鞠海娜 Ju Haina(School of Foreign Languages,Heihe University,Heihe 164300,China)
出 处:《黑河学院学报》2021年第4期174-175,共2页Journal of Heihe University
基 金:2019年度黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)项目“俄汉成语蕴含的民族文化比较研究”(WY2019100-C)。
摘 要:运用对比的方法从民族文化角度分析俄汉成语蕴含的民族特点,研究俄汉成语的民族文化特殊性。俄语成语中与四季更替有关的成语带有说教的色彩,在不同季节需要完成的行为。汉语成语反映了人们的民族心理特征,有很多成语表达需要长期工作的想法,体现了中国人辛勤工作的特点。而在俄语成语中记载了人们拖延时间的特点。This paper analyzes the national characteristics of Russian and Chinese idioms from the perspective of national culture,and studies the particularity of national culture by comparing Russian and Chinese idioms.Russian idioms related to changes of seasons have a didactic tone,because different behaviors need to be done in different seasons,while Chinese idioms can refl ect Chinese people’s national psychological characteristics.There are many chinese idioms expressing the idea of working hard for a long time,which refl ects the characteristics of hard-working Chinese people,while Russian idiom describes Russian people’tendency of procrastination.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.22.194.5