中国女翻译家的女性主义翻译立场——以《嬉雪》英译本为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:王雪梅 

机构地区:[1]上海财经大学外国语学院,上海200433

出  处:《海外英语》2021年第7期170-171,共2页Overseas English

摘  要:翻译的性别隐喻由来已久,“翻译”跟“女性”都处于边缘位置。西方女性主义翻译理论的产生和发展对中国的翻译研究与翻译实践有一定的影响,尤其是对中国的女性翻译家的翻译实践产生了影响。该论文以中国女翻译家朱虹在《嬉雪》中翻译的几篇翻译作品为例分析女性主义性别意识在中国女性翻译家翻译作品中的表现,说明女性主义译者们如何在翻译实践中彰显自己的女性主义翻译立场的。

关 键 词:女性意识 女性主义翻译 翻译研究 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象