检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李争[1,2] LI Zheng
机构地区:[1]南开大学外国语学院 [2]安徽理工大学外国语学院
出 处:《东方翻译》2021年第2期13-19,共7页East Journal of Translation
基 金:国家社科基金重大项目“双语术语知识库建设与应用研究”(项目编号:15ZDB102)的阶段性成果。
摘 要:译者工作环境是翻译职业活动发生的必要条件,它包括翻译组织的外部环境和内部环境,其构成要素涉及众多变量,是翻译研究体系中的重要组成部分。本文从研究范畴、理论基础和研究方法等维度提出了译者工作环境研究的理论框架,认为:其研究范畴涉及政治、经济、语言文化、物质工作环境、翻译组织和译者心理等环境因素;基于的理论基础包括情景认知、社会学、工效学等;所采用的具体研究方法是基于质性研究范式的混合研究法、民族志研究法和案例研究法。对译者工作环境的研究有助于深化学界和业界对译者工作环境演变规律和影响机制的认知,强化译者工作环境理论对翻译职业活动的解释、预测和提升功能。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117