苗医药英译方法分析--以《苗医基础》为例  

在线阅读下载全文

作  者:孙圆圆 朱剑飞[2] 

机构地区:[1]河南农业大学 [2]河南中医药大学

出  处:《科技传播》2021年第10期16-19,共4页Public Communication of Science & Technology

基  金:国家社会科学基金重大项目(18ZDA322)研究成果;河南省研究生高等教育教学改革研究与实践项目(2019SJGLX073Y)成果;河南中医药大学人文社会科学类研究生导师能力提升专项“MTI研究生汉译英能力培养研究”与“MTI研究生中医药英译文本海外读者接受度研究”研究成果。

摘  要:苗医药疗效独特,文化内涵丰富,是我国传统医药的重要组成部分。文章分析了苗医药英译的现状和《苗医基础》的语言特点,重点探讨了苗医药的英译方法。在案例分析中,提出了六种翻译方法:直译法、直译法与借用西医词汇相结合、音译法与意译法相结合、改译法、增译法、拆分重组法。《苗医基础》的翻译实践将对苗医药的翻译提供有益的借鉴,必将进一步促进苗医药走向世界。

关 键 词:苗医药 《苗医基础》 翻译 

分 类 号:G2[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象