检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张亚蒙 Zhang Yameng
机构地区:[1]南开大学 [2]浙江越秀外国语学院
出 处:《语言与文化论坛》2019年第3期74-77,共4页Forums of Language and Culture
摘 要:英汉、汉英翻译技巧的训练是英语教学的重要环节。中西文化有着很大差异,并且英汉语言在语法、词汇、修辞等方面均存在着很大的不同。在实际教学中发现,在英汉互译过程中对如何破解翻译的难题,如何正确理解原语与目标语来表达原语的意思,如何把握词的对应翻译等等,不少师生感到困惑。现从教学实践的角度就英汉翻译技巧作了一些探讨。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15