检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:华露欣 费周瑛 Hua Luxin;Fei Zhouying
机构地区:[1]宁波大学外国语学院,315211 [2]广东外语外贸大学高级翻译学院
出 处:《外语与翻译》2021年第2期25-31,共7页Foreign Languages and Translation
摘 要:本文以互文性理论的语境发端及其理论实义为基点,剖析其诞生以来在国际学术场中的使用情况,并以此观照译介到中国的“互文性”理论在本土学术语境中的应用情况。本文借助可视化数据呈现,分析指出,立足文本关系、聚焦语篇批评的文艺学概念“互文性”被译入中国后,出于本土文化和学术研究的需要,该理论的使用空间得以拓展,但也同时存在误读与误用的情况。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15