检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘春伟[1,2] 韩晓萍 LIU Chunwei;HAN Xiaoping
机构地区:[1]大连外国语大学英语学院,辽宁大连 [2]大连外国语大学日本语学院,辽宁大连
出 处:《语言教育》2021年第3期22-27,共6页Language Education
摘 要:同声传译是口译学习和教学的难点。同传教学的目标之一是增强学生的多任务处理能力和减少横向共时认知多重负荷(听解、记忆和输出)。英国萨里大学中英MA口译班的同传授课模式从简化认知加工程序入手,实现了上述目标。理论与实践的对比研究表明,萨里同传训练模式是一种来源于实践且具有大脑偏侧化科学依据的培养模式,它不仅简化学生初接触同传时候的认知流程、逐步培养同传自动性认知加工习惯,也为成熟译员提供了处理能力饱和的简化方案。Simultaneous interpretation is a most challenging task in interpreting learning and teaching.One of the goals of simultaneous interpretation teaching is to enhance the students1 multitask-handling ability and reduce the multiple loads of horizontal synchronic cognition(listening comprehension,memory and output).The teaching mode of MA Interpreting class in the University of Surrey aims to achieve the above goals via simplifying the cognitive processing procedures.Comparison study on the theory and practice shows that Surrey simultaneous interpretation mode is a scientific training mode which is supported by both practice and neural-iological evidence,which not only simplifies the cognition process when the students begin to learn simultaneous interpretation,but also gradually nurtures the student's automatic simultaneous interpretation cognition processing capacity.This method also provides simplified processing coping strategy for the mature interpreters.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13