检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:项玉
机构地区:[1]盐城幼儿师范高等专科学校,江苏盐城224000
出 处:《吕梁教育学院学报》2021年第2期178-180,共3页Journal of Lvliang Education College
摘 要:数字是语言科学中特殊的一个领域,它表示在数量或次序中的一个部分。在我们所学习的汉语和英语当中,数字与作为计算功能存在的意义是大体一致的。在实际当中,由于受到民族心理或者宗教信仰文化差异的影响,数字被赋予了很多丰富而不同的文化内涵和释义。为此,在对数字进行翻译的过程中,尤其是在翻译数字语言时,我们必须要对英汉这两种语言发展的文化底蕴有所了解,兼顾数字的模糊释义,运用灵活的方式进行翻译,解释原汁原味的作品。本文主要对英汉数字文化内涵间存在的差异进行比较,进而分析了英汉数字词语中的隐喻比较及英汉数字的翻译特性。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.188.152.124