检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张梦娟
出 处:《海外英语》2021年第15期282-283,共2页Overseas English
摘 要:英语语言文学翻译具有非常大的难度,要想实现高质量的翻译目标,需要具有非常扎实的翻译基础。而模糊语义的翻译更是需要讲究一定的策略,同时还要在模糊语义的翻译过程中注重不同的翻译情景。如果单纯地按照字面意思来理解和翻译显然是达不到预期翻译效果的,尤其是英语语言文学作品之中更是如此。在分析英语语言文学翻译特点的基础上,结合翻译实践,能较为详细地阐述模糊语义的翻译策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.142.172.36