检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王琳[1]
机构地区:[1]浙江工商大学外国语学院,浙江杭州310018
出 处:《开封文化艺术职业学院学报》2021年第8期41-42,共2页Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art
摘 要:大学都有校训,大学校训对内守正励志,对外传播精神,故也是宣传口号。浏览中国大学的官网后发现,同样的校训词却有不同的英译文,用词不统一,结构杂乱,内涵传递效果大打折扣。以中国大学校训的汉英译名为实例,分析它们的内涵与英语译名用词的恰当性,并借鉴辞典释义和英语国家大学校训用词,探讨“求实”和“创新”二词汉英译名的统一性,对于中国大学校训的对外有效传播有积极意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.147.79.7