中欧班列“渝新欧”铁路沿线国家禁忌语研究——以中、英、德语为例  

在线阅读下载全文

作  者:刘姗姗[1] 

机构地区:[1]重庆大学电影学院,重庆400044

出  处:《锋绘》2021年第10期262-264,共3页Art and Design

基  金:2020年重庆市语言文字项目研究成果之一,项目编号yyk20303。

摘  要:“一带一路”是建设丝绸之路经济带及21世纪海上丝绸之路的宏伟构想,是我国新时代的重要发展战略之一。作为“一带一路”建设的重要支撑通道,中欧班列“渝新欧”国际铁路联运大通道(以下简称“渝新欧”铁路)连续数年在多方面取得重大突破。对该条线路禁忌语的研究有利于“一带一路”沿线国家的双多边机制的建立,有利于政治、经济、文化互容的命运共同体的打造,有利解决相应工作人员实际工作难点。该线路始于中国,到站于德国,途径国家对外商务用语为英语。为使研究更具有试点性,研究成果更具有效性,因此,本项目选择汉语、英语、德语三个具有代表性的语言,结合“渝新欧”铁路实际工作用语需要进行禁忌语的对比研究。国内对于语言文化禁忌有一定研究,特别是中英文化之间的对比较多,但是缺乏以“渝新欧”铁路沿线国家为背景的实证研究,可供实地驻境内外工作人员以及关系密切人员认可使用的参考信息和实践应用的价值相对较少。本文从大量具体的语言交际实例入手,对沿线国家和地区的禁忌习俗进行比较研究,揭示不同文化之间的相同点和相异点。重点是相异点及其可能造成的文化误解和文化冲突,发掘文化差异和文化冲突的根源,排除文化干扰,促进文化融合,创造语言文化的共同基础。

关 键 词:渝新欧铁路 中、英、德语 禁忌语 

分 类 号:G63[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象