功能对等理论指导下的美剧字幕翻译研究--以《绝望的主妇》为例  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:瞿霞 

机构地区:[1]南京信息工程大学

出  处:《英语广场(学术研究)》2021年第28期27-29,共3页English Square

摘  要:随着全球化的推进,世界各个国家的文化开始了交流和融合。英语是目前世界上的 通用语言之一,越来越多人开始学习英语。在英语学习的浪潮中,美剧和英剧里生活化的语 言材料是英语学习者的主要素材之一,不仅有趣,而且表达和发音都十分地道。本文以经典 美剧《绝望的主妇》为例,以功能对等理论为指导,分析其字幕翻译中的翻译策略。

关 键 词:功能对等 字幕翻译 绝望的主妇 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象